Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Philippians 1:10

Context
NETBible

so that you can decide what is best, and thus be sincere and blameless for the day of Christ,

NIV ©

biblegateway Phi 1:10

so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless until the day of Christ,

NASB ©

biblegateway Phi 1:10

so that you may approve the things that are excellent, in order to be sincere and blameless until the day of Christ;

NLT ©

biblegateway Phi 1:10

For I want you to understand what really matters, so that you may live pure and blameless lives until Christ returns.

MSG ©

biblegateway Phi 1:10

so that your love is sincere and intelligent, not sentimental gush. Live a lover's life, circumspect and exemplary, a life Jesus will be proud of:

BBE ©

SABDAweb Phi 1:10

So that you may give your approval to the best things; that you may be true and without wrongdoing till the day of Christ;

NRSV ©

bibleoremus Phi 1:10

to help you to determine what is best, so that in the day of Christ you may be pure and blameless,

NKJV ©

biblegateway Phi 1:10

that you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense till the day of Christ,

[+] More English

KJV
That
<1519>
ye
<5209>
may approve
<1381> (5721)
things that are excellent
<1308> (5723)_;
that
<2443>
ye may be
<5600> (5753)
sincere
<1506>
and
<2532>
without offence
<677>
till
<1519>
the day
<2250>
of Christ
<5547>_;
{approve: or, try} {are...: or, differ}
NASB ©

biblegateway Phi 1:10

so
<1519>
that you may approve
<1381>
the things that are excellent
<1308>
, in order
<2443>
to be sincere
<1506>
and blameless
<677>
until
<1519>
the day
<2250>
of Christ
<5547>
;
NET [draft] ITL
so that
<1519>
you
<5209>
can decide
<1381>
what is best
<1308>
, and thus be
<1510>
sincere
<1506>
and
<2532>
blameless
<677>
for
<1519>
the day
<2250>
of Christ
<5547>
,
GREEK
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
dokimazein
<1381> (5721)
V-PAN
umav
<5209>
P-2AP
ta
<3588>
T-APN
diaferonta
<1308> (5723)
V-PAP-APN
ina
<2443>
CONJ
hte
<1510> (5753)
V-PXS-2P
eilikrineiv
<1506>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
aproskopoi
<677>
A-NPM
eiv
<1519>
PREP
hmeran
<2250>
N-ASF
cristou
<5547>
N-GSM




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA